《国际歌》:百年以前吾辈已当团结不忘初心奉命危难

上周小编答应为大家讲解《了不起的盖茨比》中的音乐,但随着一个伟大节日的到来,这周小编希望和大家分享一支特别的歌曲:《国际歌》

6月27日,小编受邀参与了电影《革命者》的点映观影仪式,当历史性的题材被搬上大荧幕,呈现在观众面前的更多是剧情艺术化的处理,整部影片在镜头、台词、特效和音乐方面的处理非常细腻。

作为一个专门讲述影视音乐故事的号,这周小编和大家分享这首富有特殊意义和价值的歌曲:《国际歌》

《国际歌》诞生于19世纪末的法国巴黎公社运动后(1871年),命名为《LInternationale》。作词者是参加了巴黎公社活动的欧仁·鲍狄埃(Eugène Pottier;1816 – 1887)。在创作之初,《国际歌》是由《马赛曲》的曲调配合演唱(法语:La Marseillaise,又译《马赛进行曲》,法国国歌)。

1887年,欧仁·鲍狄埃在被判处死刑逃亡国外后回到法国,又因极寒死亡,次年1888年,法国境内结成劳动者合唱团(La Lyre des Travailleurs)中一位名叫皮埃尔·狄盖特(Pierre Degeyter)的团员为《LInternationale》谱曲,也就有了我们现在所听到的《国际歌》。

今年也是是巴黎公社运动的150周年,这是人类历史上第一个无产阶级专政的政权,虽然最终失败,但其伟大意义不言自明,精神永存。

今年5月,我们痛失了两位民族英雄。在吴孟超院士的灵堂中,播放的便是《国际歌》。

据说,《国际歌》最初的中译版本出现在1920年,翻译者郑振铎,也有一种说法是李贝。另根据刘仁静的回忆,1922年11月,自己与陈独秀、瞿秋白一同参加了共产国际第四次代表大会,在列宁入场后,所有人不由自主地站起来高声歌唱《国际歌》。

朱子奇同志在《国际风云忆萧三》一文中指出:“据我所知,这首歌最早为一名叫李贝的人所译,但未流行。后来流行的,是童年萧三和陈乔年在苏联从俄文译出,再经萧三根据法文多次核定的”。(关于这一版本,曾用于电影《建党伟业》中,小编在后文中会提及。)

小编在看电影《革命者》点映的时候,注意到片中有不少李大钊在家教妻子赵纫兰和孩子们弹钢琴,唱《国际歌》的镜头。这也是导演在塑造人物形象中的特别设计:

“塑造大家熟悉的历史人物虽有挑战但‘创作空间也非常大’,大家可能没有见过李大钊弹钢琴,可能会觉得这是不是编出来的情节。但恰恰不是,先生家里就有一架钢琴,他就会弹钢琴。”

在电影《建党伟业》中,大家在嘉兴红船举办的“一大”会议中,一同高唱《国际歌》。这一版本的《国际歌》便是最早的中文翻译版本,由瞿秋白先生根据原法语歌曲直译,但副歌的部分和我们现在传唱的版本是一致的。

电视剧《我的法兰西岁月》的故事发生在二十世纪初叶,记录了为探索救国救民真理,周恩来、邓希等一批进步青年来到法国勤工俭学,并在1921年成立巴黎小组的故事。

在这部作品中多次出现了《国际歌》:周恩来与蔡和森在咖啡店里一同小声清唱自己刚刚学会的法语版歌曲,同时提防自己被其他店员听到。还有一次出现在赵世炎在中国共产国际旅欧小组会议上,作为他低声而铿锵朗诵的背景音乐出现。

虽然小编还没看电影《1921》,但在初次听主题曲的时候,就感觉这是一首欢快的生日歌。孙楠老师的歌声一如既往地深情,周深嗓音独特的少年感又让这首歌充满了年轻的活力。这种欢庆的美好,仿佛在对过去说:“吾辈今日若有幸看到一切,定倍感欣慰,这盛世,如您所愿。”

有点像两年前小编第一次听到王菲版本的《我和我的祖国》,充满着一种欢快轻盈、轻松愉悦,飞舞在蓝天下流淌在山水间的爱(选自网友评论)。

小编今天听到完整版音频的时候,脑海中便浮现了影片中李大钊和学生团体们在1926年3月18日,冲向军警的一幕。

和电影《1921》的不同之处在于,这一版本的《国际歌》有强烈的节奏感,歌曲的伴奏更像进行曲,那英的歌声铿锵有力,配合青年合唱团的演唱,饱含力量,青春洋溢。

百年征程,历久弥新,青年应不负时代之责任,不负吾前辈之使命,不忘初心,砥砺前行。

留下评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注